28 сентября 2017 года в Зале им. Н.Даулетовой состоялась презентация перевода Ляйлы Аскар поэмы Леонида Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца» - «Федот сарбаз жайлы хикая» на казахский язык.
В 2013 году Ляйла Аскар перевела известное произведение Л.Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца» на казахский язык. Оригинал сказки входит в «Золотую серию поэзии». После прохождения экспертизы в ОО Союз Литературных переводчиков «Тәржіман» в лице председателя этой организации, известного поэта- переводчика Кайрата Бакбергенова и известного поэта, лауреата Государственной премии РК Улукбека Есдаулетова перевод поэмы был рекомендован к печати в журнале. Сокращенная журнальная версия поэмы была опубликована в 2014 году во втором номере литературно-художественного и публицистического журнала «Әлем әдебиеті». Через полтора года после публикации поэмы в журнале, в октябре 2015 года, Ляйла Аскар участвовала в международном конкурсе переводчиков «Алтын көпір» и стала обладателем третьей премии в номинации «Поэзия– перевод с русского языка на казахский язык» и была награждена Дипломом Министерства культуры и спорта РК за перевод поэмы Леонида Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца». В июле 2017 года перевод поэмы Л.Филатова издан в виде книги в издательском доме «МИР». Издание на казахском языке выпущено малым тиражом на средства переводчика и не носит коммерческого характера. Экземпляр книги Л.Филатова «Федот сарбаз жайлы хикая» передан в дар Национальной библиотеке РК, в лице заместителя директора А.Х.Юсуповой. Модератор: член Союза Писателей, профессор, переводчик А.Ж.Жаксылыков. Выступили: кино деятель РК Ш.Имашулы, председатель ОО Союз литературных переводчиков «Тәржіман» К.Бакбергенов и т.д.
|